ぽぽなだいあり@g:beta このページをアンテナに追加 RSSフィード

popona || A | D, about | F | G: List: beta, moetan, popona | Hatena: Hist || はD-keyword(閾値20)
g:beta管理人をつとめております。 就任挨拶は 05/9/15, 05/9/20の日記参照

2006-07-14

  • ここで書くの三ヶ月ぶりか~

[][]英文プレスの比較とか 英文プレスの比較とか - ぽぽなだいあり@g:beta を含むブックマーク はてなブックマーク - 英文プレスの比較とか - ぽぽなだいあり@g:beta 英文プレスの比較とか - ぽぽなだいあり@g:beta のブックマークコメント

  • ちなみに、ぽぽなは英文プレスの一般常識とか詳しいことしらないので、気になることがあれば各自でちゃんと考えること~ 一応、コメント欄はいつでも受付中です。

株式会社はてな米国シリコンバレーに子会社設立。世界的サービスの展開へ 10:28

Hatena to set up subsidiary in Silicon Valley 18:00

  • 事実のみの表記なのね。この7時間半のラグは、もしや後からの思い付きじゃないよね~


報道関係者各位

プレスリリース          2006年7月14日

株式会社はてな

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

     株式会社はてな米国シリコンバレーに子会社設立

       会社創立5周年を機に世界的サービスの展開へ

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

(該当の英文なし)

  • 無しですかーっ。これではおまけ感が否めない。


株式会社はてな代表取締役近藤淳也東京都渋谷区)は同社設立5周年前日となる2006年7月14日Hatena Inc. を100%子会社として米国シリコンバレー、Los Altos 市に設立、近藤淳也が同代表に就任することを発表しました。

July 14, 2006 - Hatena Co., Ltd. (Shibuya, Tokyo, Japan) announced the opening of a wholly owned U.S. subsidiary "Hatena Inc." in Los Altos, California on the eve of the company's 5th anniversary.

  • 社長名が無いね。あとで書かれるのかな。


株式会社はてな2001年7月京都市にて創立、2004年4月に東京都渋谷区に本社を移転し事業を行っています。東京への移転後、サービス拡充、人員拡充を続けており、現在13のサービス、21人の従業員を抱える規模に成長しています。

同社が運営するウェブサイトはてな」(http://www.hatena.ne.jp/)の訪問者は、2006年1月に月間779万人に達し(ネットレイティングス調べ)、登録ユーザー数も43万人(2006年7月現在)に達しており、現在も増加を続けています。

Hatena Co., a recognized leader in the Japanese Web services market, was founded in July 2001 in Kyoto, Japan and moved to Tokyo in April, 2003. Hatena now has 21 employees, and offers 13 web-based services including its highly popular weblog hosting and social bookmarking services. Hatena's web site (www.hatena.ne.jp) currently has about 8 million visitors per month and 430K registered users, almost 100% of which are Japanese.

  • recognized leader とは、自賛してるのかな。
  • 13 web-based services including its highly popular weblog hosting and social bookmarking services. で、日本向けには具体的サービスを書かない、と。
  • 現在も増加を続けています と almost 100% of which are Japanese とは、ビジネスの根拠となる情報が違うってことだろうか。


(該当の日本文なし)

The company has become one of the most desired places to work at due to its highly innovative and dynamic culture.

  • はてなのすばらしい文化を求めて門戸を叩く人が増えました、って解釈でよい?


今回の米国子会社の設立により、

1. 英語圏を初めとする多言語に対応したグローバルサービスの開発

2. 最新インターネット技術の研究、発展

3. 先進的なインターネット関連企業との関係強化

を主な目的として活動を行い、更なる発展を目指していく所存です。

Hatena Inc. was established in the U.S. with the following objectives:

1. Expand its audience and offerings to the global market

2. Research cutting-edge Internet and other computing technologies

3. Develop relationships with leading US Internet companies

  • 表現が少々違うのね。other computing technologies とか、「US」Internet companies とか、省略しちゃいけないのかな。


Hatena Inc. 代表には日本法人代表取締役近藤淳也が兼任で就任し、現地での指揮を行う予定です。なお、日本本社での活動はこれまで通り継続いたします。

Junya Kondo, CEO of Hatena Co., will also assume the office of CEO of Hatena Inc. Hatena Co. will continue to run its operations and business from their Tokyo headquarters.

  • ここで初めて近藤さんの名前を出しつつも、alsoで流していいんだろうかとか。


代表を務める近藤からの声明は以下の通りです。

はてなはこれまで5年間、京都から東京へと本社の場所を変えながら事業を拡大してきました。東京移転後2年が経過し、東京オフィスからも数々の新サービスリリースしました。こうした中から「はてなブックマーク」といった新しい人気サービスが生まれている一方で、「はてなダイアリー」「はてなアンテナ」「人力検索」といった京都にて開発を行った初期のサービスが主力サービスであり、これらのサービスへの売上依存度が高い状態が続いているのも事実です。

According to Junya Kondo:

"Since we moved our offices from Kyoto to Tokyo, we've expanded our business significantly, and have released many services such as 'Hatena Bookmark. But all of those services, while providing us with most of our revenues, were based on ideas conceived and developed in Kyoto.

  • こんどは、英文から具体名が消えている。この書き方だと、京都という場所がさらに大事な場所のように見えてくるなー(確かにそうなんだろうけれど)


こうした中で、東京オフィス以外の新規サービス開発環境の必要性を感じました。また、「いずれは日本発のグローバルなインターネットサービスを」という目標を掲げながらも、実現への道筋は遠い状態が続いています。

今回の米国子会社設立により、インターネット最先端の地に拠点を構え、当社の未来を支える次期主力サービスの開発を行う研究所としての役割を果たすと共に、グローバルな視点とより高度な技術力の獲得を目指し、グローバルサービスの展開を模索していきたいと考えています。

東京本社と米国子会社間での効率的な連携を行いながら、高度な技術と良質のコミュニティを兼ね備えた日本を代表するインターネット企業となるべく、邁進していきたいと思います。

今回の取り組みは、結果の見えない大きな挑戦だと考えています。組織が分散し、はてなの成長を阻害する可能性もあると思います。しかし、このような取り組みなくして、真に日本を代表するインターネット企業とはなり得ないという自覚のもと、成功を目指して最大限の努力を行っていきたいと考えています。

関係各社、ユーザーの皆様にも、ぜひご支援頂ければ幸いです。

今後とも、はてなをよろしくお願いします。

To accelerate our innovation and pursue our mission of providing valuable and meaningful services to the world, I believe we need to interact and learn from the world leaders of internet technology, both individuals and companies, located in Silicon Valley"

  • シリコンバレーのひとたちと一緒に仕事したい、としか書いてないし。こんな淡白でふつうなのかな。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

株式会社はてな概要 http://www.hatena.ne.jp/

以下略

Media contact:

Reiko Kondo

hatenapr@hatena.ne.jp

  • 後書きまでちゃんと書こうよ~っ


[][]上のまとめを書いてみて 上のまとめを書いてみて - ぽぽなだいあり@g:beta を含むブックマーク はてなブックマーク - 上のまとめを書いてみて - ぽぽなだいあり@g:beta 上のまとめを書いてみて - ぽぽなだいあり@g:beta のブックマークコメント

  • ぽぽなが英語文化にうといだけなのかもしれないけれど、なんとなく「旅立ち」に一抹の不安を感じてしまった。
  • ついでに、ぽぽなの英語力もまだまだがんばらなきゃいけないなぁとも(無責任

[]コメント許可など コメント許可など - ぽぽなだいあり@g:beta を含むブックマーク はてなブックマーク - コメント許可など - ぽぽなだいあり@g:beta コメント許可など - ぽぽなだいあり@g:beta のブックマークコメント

  • コメントスパムの都合で、コメント許可を「ユーザー」にしていましたが、「ゲスト」にもどしました。またやってくるようだったら戻すかも。
  • ブックマーク言及数を表示するようにしてみました。意味がなさそうなら止めます(うぅっ
トラックバック - http://beta.g.hatena.ne.jp/popona/20060714
2004 | 06 | 09 | 11 | 12 |
2005 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 |
2006 | 02 | 03 | 04 | 07 |
2007 | 01 | 03 | 10 |
2009 | 06 |